What is the purpose of this blog?

I am Bob Hackendorf, a presbyter in the Anglican Church in North America, and Rector of The Church of the Apostles in Hope Mills, NC. This blog is a convenient way for me to share what is on my mind, and to encourage thoughtful discussion on various theological matters. The name of the blog comes from a Collect in the Book of Common Prayer:

Blessed Lord, who hast caused all holy Scriptures to be written for our learning; Grant that we may in such wise hear them, read, mark, learn, and inwardly digest them, that by patience, and comfort of thy holy Word, we may embrace, and ever hold fast the blessed hope of everlasting life, which thou hast given us in our Saviour Jesus Christ.

Sunday, July 31, 2011

Ordinal Approved for Use by the College of Bishops



image

Text Describes the Form and Manner of Ordaining Bishops, Priests and Deacons
The Anglican Church in North America is pleased to announce the Ordinal has been approved for use by the College of Bishops. The Ordinal text was approved on June 24, 2011. To view the PDF document, please click here.

“One of the major things that we sought to do was to craft an Ordinal that was written in contemporary English, but also was clearly in the Prayer Book tradition. Of particular focus was the strengthening of the vows that those who are ordained ascribe to,” said Bishop Bill Thompson, Chair of Prayer Book and Common Liturgy task force.

“We were very deliberate about the tone and content of the Ordinal and the fact that it is clearly connected to our Anglican roots. Our intention is for the other liturgies that we put forth to have that same quality,” Bishop Thompson said.

The language and doctrine of the new Ordinal is descended from the historic Anglican Ordinals of 1549, 1662, and the American 1928 and Canadian 1962. The primary source was the American book of 1928 because it has removed references to the English Monarch and Government, which makes more sense in our North American context. The other editions are used in places where there has been a variance between the various editions.

The structure of this edition, however, does look to ecumenical and more recent Anglican Ordinals, especially the American BCP of 1979, the Church of England “Common Worship: Ordination Services,” Study Edition of 2007, and the Province of Southern Africa “An Anglican Prayer Book” of 1989. Where appropriate, this edition seeks to reconcile the text of the Ordinal with the English Standard Version of the Bible.

As we celebrate the work the Lord is doing in our body through His faithful servants, please join us in saying the Veni, Creator Spiritus as a prayer for the renewal of the Church.

Veni, Creator Spiritus

Come, Holy Ghost, our souls inspire,
And lighten with celestial fire.
Thou the anointing Spirit art,
Who dost Thy sevenfold gifts impart.

Thy blessed unction from above,
Is comfort, life, and fire of love.
Enable with perpetual light
The dullness of our blinded sight.

Anoint and cheer our soiled face
With the abundance of Thy grace.
Keep far our foes, give peace at home;
Where Thou art guide, no ill can come.

Teach us to know the Father, Son,
And Thee, of both, to be but One;
That, through the ages all along,
This may be our endless song:

Praise to Thy eternal merit,
Father, Son, and Holy Spirit.

Photo captions: Website homepage - Archbishop Robert Duncan lays hands on The Rev. Mike McGhee during an ordination service on June 13, 2009. Story photo - Archbishop Robert Duncan presided at the consecration of The Rt. Rev. Bill Ilgenfritz to the office of bishop on August 22, 2009. Photo credit: Anglican Diocese of Pittsburgh

Tuesday, July 12, 2011

God's English

The Making & Endurance of the King James Bible, 1611–2011


by Barton Swaim   (Touchstone Magazine)

The King James Version of the Bible (KJV) is fast becoming one of the great unread books of Western civilization—remembered and admired but not used. True, there is still a small band of believers in the fundamentalist tradition whose loyalty to the KJV remains uncompromised. But the vast majority of Christians in the English-speaking world think of the King James Bible as a hindrance rather than a help: an interesting document but, in the twenty-first century, pointlessly difficult to understand; an artifact prized by one’s grandparents because it reminded them of another time.
It’s the sad but inevitable end to the greatest of all biblical translations—sad because the translators’ goal was to make the Scriptures more, not less, accessible: a goal they achieved on a worldwide scale. Miles Smith’s preface to the first edition explains that goal beautifully.

For well over three centuries in Britain and North America, the King James Bible was the Bible. Its language permeates our literature. In twenty-first-century Britain, where biblical illiteracy is almost total, phrases from the King James Bible still echo across the cultural landscape—a fact attributable to the nation’s Christian past, but also to the biblical translation that defined that past.


Read more: http://www.touchstonemag.com/archives/article.php?id=24-03-023-f#ixzz1Ruw9ADL1